DONES (OFRENDA)
Pro 18:16 La dádiva del hombre le abre camino y lo
lleva ante la presencia de los grandes.
Por motivos impropios, puede significar “soborno”,
Ex.23.8 Y no aceptarás soborno, porque el soborno ciega aun al de vista clara y pervierte las palabras del justo. No recibirás presente, porque ciega a los que ven.
En el NT, algunos de los 9 términos que se emplean para
don, ofrenda, se refiere a los dones que los hombres hacen a Dios, ej. :
·
anatema (Lc.21:5)
·
doron, (Mt.5:23; 23:18)
·
doron, (Ap.11:10) obsequios de un hombre a otro.
·
doma, (Mt.7:11; Fil.4:17)
·
dorea, los dones que Dios da a los hombre, expresa liberalidad,
generosidad, a veces es la salvación (Ro.5:15, 17), algo indefinido (“su don
inefable” 2Co.9:15), el Espíritu Santo (Hch.2:38)
Santiago recuerda que “toda buena dádiva (dosis)
y todo don (dorema) perfecto desciende de lo alto”
(Stgo.1.17)
doron (δῶρον G1435) ofrenda, don. Se traduce «presentes» sólo en Mat.2:11 en RVR (RV:«dones»);
en la RV se traduce «presente» en Mat.5:23,24, dos veces; 8.4; 23.18,19, dos
veces; Heb.5:1; 8.3,4; 9.9; 11.4. Véase también REGALO. B. Verbos
1. pareimi (πάρειμι G3918) significa:
(a)
estar al lado,
presente, de personas (p.ej., Luc.13:1 «estaban allí»; Act.10:33 «estamos aquí»; 24.19: «comparecer»; 1Co.5:3 «presente»; 2Co.10:2 «cuando esté presente»; v. 11: «estando
presentes»; Gal 4.18: «estoy presente»; v. 20: «estar»); de cosas (Jn.7:6): «no
ha llegado», de una sazón determinada de la vida del Señor en la tierra; Heb.12:11,
de disciplina, «al presente»; el neutro del participio presente, utilizado como
nombre; en 13.5: «lo que tenéis ahora» es, lit., «las cosas que están
presentes»; 2Pe.1:12, de la verdad, «que está presente en vosotros» (no «la
verdad presente», como en RV, RVR, etc., como si se refiriera a unas doctrinas
especiales aplicables a un tiempo particular); en el v. 9 «el que no tiene» es,
lit., «a quienes no son presentes»;
(b)
haber llegado o
venido (Mat_26:50 «vienes»; Jn.11:28 «está aquí», esto es, «ha llegado»; Act.10:21 «habéis venido»; Col.1:6 «que ha llegado»). Véanse COMPARECER, ESTAR,
LLEGAR.
·
doron (δῶρον
G1435) Se traduce «regalos» en Rev_11:10 (RV: «dones»).
Véanse también OFRENDA, PRESENTE.
·
doron (δῶρον
G1435) relacionado con didomi, dar. Se usa:
(a)
de los dones
presentados como expresión de honor (Mat_2:11 «presentes»);
(b)
de dones o
donativos para el sostenimiento del templo y las necesidades de los pobres (Mat.15:5;
Mc 7.11: «ofrenda»; Luk.21:1,4: «ofrendas»);
(c)
de las ofrendas
ofrecidas a Dios (Mat.5:23,24; 8.4; 23.18,19; Heb.5:1; 8.3,4; 9.9; 11.4);
(d)
de la salvación por
la gracia, como el don de Dios, y traducida «don» (Eph.2:8);
(e)
de presentes para
la mutua celebración de una ocasión (Rev.11:10). Véanse OFRENDA, PRESENTE,
REGALO.
·
Jarisma, puede emplearse para el benéfico don de la vida eterna
(Ro.6.28), pero su uso característico es con los dones espirituales. Los que el Espíritu Santo reparte o imparte a
ciertas personas. Cada uno tiene un don
de esta clase (1P.4.10), pero ciertos dones específicos se reservan para
determinadas personas (1Co.12.30), quienes los han recibido son “dones” del
Cristo ascendido para la iglesia (Ef.4.7), los pasajes importantes son Ro.
12.6; 1Co.12.4-11, 28-30; 14; Ef.4.11.
la salvación es el don de Dios a los hombres.
DONES ESPIRITUALES:
(gr.) jarismata,
del vocablo jarizesthai :
mostrar favor libremente (jaris:
gracia), el singular se usa para describir el don divino de la
salvación por medio de Cristo (Ro.5.15; 6.23).
El plural se usa para describir los dones extraordinarios del Espíritu
Santo, dados a los cristianos para un servicio especial, (1Ti.4.14; 2Ti.1.6;
1P.4.10), Pablo en (Ro.12.6-8; 1Co.12.1; 14.1) los describe como “cosas
espirituales” (gr., pneumatiksa, 1Co12.1;14.1), y “espíritus” (gr., pneumata,
1Co.14.12). el Espíritu Santo los
distribuye de acuerdo a su voluntad soberana (1Co.12.11), y el creyente puede
recibir uno o más dones (1Co.12.5; 14.5, 13).
Propósito: edificación de toda la iglesia (1Co.12.4-7;
14.12), convencimiento y conversión de los incrédulos (1Co.14.21-25;
Ro.15.15). Un problema que debe tomarse
en consideración es que si son dones concedidos en forma permanente, o en forma
temporaria.
1.
un don espiritual
no es un lugar de servicio: Es la habilidad,
se puede enseñar dentro o fuera del aula formal, es posible ayudar en la iglesia
o en el vecindario.
2.
un don espiritual
no es un oficio: Es la habilidad y
se puede ejercer tenga o no un oficio en la iglesia. Es la habilidad de pastorear a las
personas. Lo puede hacer un
superintendente de hombres o de mujeres, o esposa o madre en la casa.
3.
un don no es la
técnica de una especialidad: No hay don
espiritual de escribir o de educación cristiana o de música, son técnicas en
las cuales se pueden usar los dones espirituales.
4.
un don espiritual
es diferente de un talento natural: un talento puede ser usado o no para servir al cuerpo de Cristo, mientras
que un don espiritual sirve positivamente, es una habilidad espiritual dada por
Dios para servir al cuerpo de Cristo, donde quiera y como quiera que El lo
dirija.
somata(gr.1390) (doma), , destaca el carácter
concreto del don más que su naturaleza benéfica (Mt.7.11; Lc.11.13; Ef.4.8;
Fil.4.17). Dádiva, regalo, da un mayor
acento al carácter concreto del don que a su naturaleza benéfica
dorea, (gr.1431), denota don libre, acentuando su carácter de gratuito, en el NT, se usa
siempre de un don espiritual o sobrenatural, (Jn.4.10; Hch.8.20; 11.17;
Ro.5.15; 2Co.9.15; Ef.3.7; Heb.6.4).
No hay comentarios.:
Publicar un comentario