miércoles, 18 de noviembre de 2015

VERBO; (LOGOS)


VERBO; (LOGOS)
( Diccionarios Vine y Tuggy)
λόγος, ου,  (G3056)
Palabra, dicho, mensaje, enseñanza, plática, comunicación, ajuste de cuentas, cuenta(s), razón, causa, demanda, asunto. A.T. אֵמֶר , Pro_1:2. אִמְרָה , Sal. 118(119):41. אָמַר , 2Re_17:13. מֵאמַר , Dan_4:17. La mayoría de las veces דָּבָר , Sal. 16(17):4. דַּבְּרָה , Amó_5:10. דִּבְרָה  Ecl_8:2. דָּבַר  qal., Pro_16:13. דָּבַר  pi., Pro_23:16. טַעַם  Dan_6:3(2). מִלָּה , Sal. 138(139):4. מִצְוָה , Jue_2:17. סֵפֶר , Dan_12:4. פֶּה , 1Sa_15:24. פִּתְגָּם , Dan_4:17. קוֹל , Jer. 45(38):20. שָׂפָה , Pro_16:21. שֵׁבֶט , Isa_11:4. תְּבוּנָה , Pro_5:1. תּוֹרָה , Sal. 118(119):142. דָּאַג , Jer. 5(38):19. מְלִיצָה , Pro_1:6. דְּאָגָה , Pro_12:25. N.T.

A) Lo hablado.

1) Palabra: Mat_8:8; Mat_8:16; Mat_15:23; Mat_22:46; Luc_7:7; Luc_24:19; Rom_15:18; 1Co_1:5; 1Co_4:19-20; 2Co_10:11; 2Co_11:6; Col_3:17; 1Ts_1:5; 2Ts_2:2; 2Ts_2:15; 2Ts_2:17; 1Ti_4:12; 1Pe_3:1; 1Jn_3:18.

2) Palabra, dicho, mensaje, enseñanza, asunto, caso, plática, pregunta, comunicación : Mat_5:37; Mat_15:12; Mat_21:24; Mat_22:15; Mat_26:44; Mat_28:15; Mar_1:45; Mar_5:36; Mar_11:29; Mar_13:31; Luc_1:29; Luc_4:32; Luc_4:36; Luc_5:15; Luc_10:39; Luc_12:10; Luc_20:3; Luc_20:20; Jua_2:22; Jua_4:39; Jua_4:41; Jua_6:60; Jua_7:36; Jua_14:24; Jua_17:20; Jua_18:32; Jua_21:23; Hch_2:41; Hch_4:4; Hch_7:22; Hch_10:44; Hch_11:22; Hch_13:15; Hch_14:12; Hch_15:32; 1Co_1:17; 1Co_2:1; 1Co_2:4; 2Co_8:7; Efe_5:6; Efe_6:19; Col_2:23; Col_4:6; 1Ti_5:17; 2Ti_4:15; 2Pe_2:3; 2Pe_3:5; 2Pe_3:7; 2Pe_3:3 Jn. 10.

3) Asunto, cuestión: Mat_5:32; Mar_8:32; Mar_9:10; Hch_8:21; Hch_15:6; Hch_19:38; Hch_20:24.

B) Lo escrito. Palabra, principalmente de los profetas y apóstoles: Luc_3:4; Jua_12:38; Jua_15:25; Hch_1:1; Hch_15:15; 1Co_15:54; Heb_5:11; Heb_13:22; 2Pe_1:19; Rev_1:3; Rev_22:7; Rev_22:19.

C) Como revelación.

1) Por Dios: Mat_15:6; Mar_7:13; Jua_5:38; Jua_8:55; Jua_10:35; Rom_3:4; Rom_9:6; Rom_9:28; Rom_13:9; Gál_5:14; Heb_2:2; Heb_7:28; Heb_12:19.


2) Por el contexto se ve la palabra de Cristo o palabra de Dios por medio de Cristo: Luc_5:1; Luc_11:28; Jua_5:24; Jua_12:48; Jua_15:3; Jua_17:6; Jua_17:14; Jua_17:17; Hch_4:29; Hch_4:31; Hch_8:14; Hch_13:5; Hch_13:7; Hch_13:46; Hch_17:13; 1Co_1:18; 1Co_14:36; 2Co_2:17; Efe_1:13; Flp_1:14; Flp_2:16; Col_1:25; Col_3:16; Col_4:3; 1Ts_1:6; 1Ts_1:8; 2Ts_3:1; 1Ti_6:3; 2Ti_2:9; título 1:3; Heb_5:13; Heb_6:1; Heb_13:7; Stg_1:23; 1Jn_1:10; 1Jn_2:5; 1Jn_2:14; Rev_3:8; Rev_6:9.

D) Ajuste de cuentas, cuenta(s), razón, causa, demanda: Mat_12:36; Mat_18:23; Luc_16:2; Hch_10:29; Hch_18:14; Hch_19:40; Rom_14:12; Flp_4:15; Flp_4:17; Heb_4:13; Heb_13:17; 1Pe_3:15; 1Pe_4:5.

E) Verbo, Palabra como título de Jesucristo: Jua_1:1; Jua_1:14; 1Jn_1:1; Textus Receptus 1Jn_5:7; Rev_19:13.
logos (λόγος, G3056), palabra. Se traduce en Hch.10:36 : «mensaje» (RV: «palabra»).  
logos (λόγος, G3056), palabra o dicho. Significa también relato, y se traduce también como «cuenta», en los siguientes pasajes: Mat_12:36; Mat_25:19; Luc_16:2; Rom_14:12, (RV: «razón»); Flp_4:17; Heb_4:13; Heb_13:17; 1Pe_4:5.

Notas:
1)      El verbo ellogeo, poner en la cuenta de una persona, se traduce en Flm_1:18 «ponlo en mi cuenta»; se usa también de inculpar de pecado en Rom_5:13 : «se inculpa».
2)      El verbo istemi, poner en pie, estar en pie, poner, establecer, se traduce en Hch_7:60 : «tomes en cuenta». Véanse ESTAR EN PIE, PONER EN PIE.
3)      El verbo sumpsefizo se traduce en Hch_19:19 : «hecha la cuenta».
4)      Epignosis, véanse CIENCIA, CONOCIMIENTO, se traduce «tener en cuenta (a Dios)» en Rom_1:28.
5)       Logizomai (véase A, Nº 6), se usa propiamente:
a)      de cálculo numérico (p.ej., Luc_22:37 : «fue contado»);
b)      metafóricamente, por una relación de características o de razones, tomar en cuenta (Rom_2:26 : «¿no será tenida?»), de contar la incircuncisión como circuncisión en la estimación de Dios en contraste de la estimación de los judíos con respecto a su propia condición (Rom_2:3); en Rom_4:3, Rom_4:5-6, Rom_4:9, Rom_4:11, Rom_4:22-24, de contar la fe como justicia, o de imputar justicia a personas; en  Rom_4:4 : «no se le cuenta el salario como gracia», se trata el tema considerando el contraste entre gracia y deuda, lo cual involucra el contar de una recompensa por unas obras; lo que se debe como deuda no puede ser considerado como una gracia, pero la fe de Abraham y de sus hijos espirituales los sitúa afuera de la categoría de aquellos que buscan ser justificados mediante los propios esfuerzos, y, viceversa, estos últimos quedan excluidos de la gracia de la justicia, que se otorga solo bajo la condición de la fe; así también en Gál_3:6 : «le fue contado» (RV: «le fue imputado»); ya que Abraham, como todos los descendientes naturales de Adán, era pecador, estaba destituido de justicia a los ojos de Dios; si, por ello, se había de rectificar su relación con Dios, esto es, si había de ser justificado ante Dios, la rectificación no podría ser conseguida por su parte mediante obras meritorias; en Stg_2:23 : «le fue contado», se considera este tema desde una perspectiva diferente (véase bajo JUSTIFICACION, B, los cuatro últimos párrafos); para otros casos de ser contados a este respecto, véase Rom_9:8 : «son contados»; 2Co_5:19 : «no tomándoles en cuenta» (RV: «no imputándoles»);
c)      considerar, calcular (Rom_6:11 : «consideraos», RV: «pensad»; Rom_8:36 : «somos contados», RV: «somos estimados»; 2Co_10:11 : «tenga en cuenta», RV: «piense»);
d)      suponer, juzgar, considerar (Rom_2:3 : «piensas»; Rom_3:28 : «concluimos»; Rom_8:18 : «tengo por cierto»; 2Co_11:5 : «pienso»);

6.      anangello, traer palabra de vuelta, vino a tener en el griego tardío el mismo significado que apangello, anunciar, declarar; se traduce «dando cuenta» en Hch_19:18.

1.      logos (λόγος, G3056), véase PALABRA, Nº 1. Se traduce «sermón» en Hch_10:44 (RV; RVR: «discurso»).  

2.      logos (λόγος, G3056), palabra. Se traduce «fama» en Luc_5:15 y Luc_7:17.  

3.      logos (λόγος, G3056), palabra, cuenta, etc. Se traduce «cosa» en Luc_1:4; Hch_20:24; Jud_1:15

4.      logos (λόγος, G3056), relacionado con lego (A, Nº 1), y más frecuentemente traducido «verbo» o «palabra» (para su análisis, véase PALABRA). Se traduce con el término «dicho» en Mat_28:15; Jua_4:37; Jua_21:23;

5.      logos (λόγος, G3056), palabra. Se traduce «hablar», como sustantivo, en Mat_5:32 : «sea vuestro hablar».

6.      logos (λόγος, G3056), palabra. Denota tratado o narración escrita en Hch_1:1.

7.      logos (λόγος, G3056), palabra. Se emplea como título del Hijo de Dios, traduciéndose «Verbo» (Jua_1:1, tres veces, 14; 1Jn_1:1; Apo_19:13); en TR también en 1Jn_5:7, en el controvertido pasaje de «los testigos celestiales».

«Tanto jrema como logos se traducen «palabra» y «palabras». Jrema es el dicho, lo que se expresa (ero, eireka, «hablar»); es más individual que logos, siendo su relación con él como una parte a un todo. Logos incluye los pensamientos así como lo que se expresa. Comparar el uso de los términos franceses mot y parole .

»Estos dos términos han sido distinguidos de la siguiente manera: logos es la palabra más profunda, más plena e inclusiva; es la revelación de lo que está en Dios, en su naturaleza y carácter su amor, sus caminos- en resumen, todo lo que él comunica jrema es la comunicación misma. Logos (de lego, «hablar») es aquello que es conocido en la mente y conocido por expresarlo. No se puede pensar sin tener un pensamiento, y logos se emplea para denotar aquello, y su expresión; es el tema y la forma del pensamiento y de la expresión, así como la expresión de ello. Es una palabra tan inclusiva que es muy difícil de abarcar. Jrema es la expresión proposicional mediante la que se comunica el pensamiento.

»Si esta distinción se tiene en cuenta, se comprenderán mejor los siguientes pasajes. Para logos, Mat_13:19; Mar_14:39 (donde el original dice «palabra», en singular, no «palabras»; cf. Mat_26:44); Mar_7:13; Mar_16:20; Luc_1:2; Hch_4:31; Hch_6:4; Rom_9:6; Heb_4:12; Heb_6:1; Stg_1:18; 1Pe_1:23. Y se comprenderá lo característico que es el término logos de los escritos de Juan:1Pe_1:1, 1Pe_1:14; 1Pe_5:24, 1Pe_5:38; 1Pe_8:31, 1Pe_8:37, 1Pe_8:43; y en 1Pe_8:51-52 y 1Pe_8:55 (donde es lo mismo, «palabra»); 1Pe_10:35; 1Pe_14:23-24; 1Pe_15:3, 1Pe_15:20; 1Pe_17:6, 1Pe_17:14, 1Pe_17:17; 1Jn_1:1.

»Sin embargo, el apóstol también emplea jrema : Jua_3:34; Jua_6:63, Jua_6:68; Jua_8:47; Jua_12:47-48; Jua_14:10; Jua_17:8. Cf. también Mat_4:4; Efe_6:17 (no el libro, meramente, sino el texto); Mat_26:75; Luc_5:5; Rom_10:8, Rom_10:17; Heb_1:3; Heb_6:5; Heb_11:3; 1Pe_1:25. Ello será suficiente para ilustrar el empleo de la palabra, que tiene más el sentido de expresiones individuales, de comunicaciones divinas.

»Lalia (de lalero, «hablar, emitir un sonido») es, como sustantivo, de empleo mucho más limitado, como también de significado, y de hecho solo se halla en Mat_26:73; Mar_14:70; Jua_4:42 (cf. logos, Jua_4:41); y Jua_8:43. Pero el constante empleo del verbo para el hecho de la pronunciación del lenguaje humano (Mat_9:33; Mar_14:17; Hch_2:4; Hch_18:9), y en expresiones como «habló, diciendo» (cf. Mar_6:50; Heb_2:2) da una suficiente definición de su sentido. Jua_8:43 yuxtapone logos y lalia de tal manera que se ilustran sus respectivos significados: logos es el tema de aquellos discursos, la palabra misma; lalia la forma y expresión externas que asume su palabra. Ellos no comprendían lo que él decía (lalia) porque no asimilaban su pensamiento (logos); como bien se ha dicho: «En las cosas divinas uno no aprende las definiciones de las palabras y después las cosas; se aprenden las cosas, y luego el significado de las palabras es evidente»» (de New Concise Bible Dictionary: «Word, Words», pp. 857-858).

logos (λόγος, G3056), palabra, discurso, mensaje, y por ello también aquello de lo que se habla, un tema, cosa, asunto. Se traduce «asunto» en Hch_8:21 y Hch_15:6 en la RVR (RV: «negocio»).

logos (λόγος, G3056), palabra. Se traduce «noticia» (Hch_11:22); esto es, historia, narración. Véase PALABRA.

logos (λόγος, G3056), denota: (i) la expresión del pensamiento; no el mero nombre de un objeto: (a) encarnando una concepción o idea (p.ej., Luc_7:7; 1Co_14:9, 1Co_14:19); (b) un dicho o afirmación: (1) de Dios (p.ej., Jua_15:25; Rom_9:9, Rom_9:28 : «sentencia»; RV: «palabra»; Gál_5:14; Heb_4:12); (2) de Cristo (p.ej., Mat_24:35, plural; Jua_2:22; Jua_4:41; Jua_14:24, plural; Jua_15:25). En relación con (1) y (2) la frase «la palabra del Señor», esto es, la voluntad revelada de Dios (muy frecuente en el AT), se utiliza de una revelación directa dada por Cristo (1Ts_4:15); del evangelio (Hch_8:25; Hch_13:49; Hch_15:35-36; Hch_16:32; Hch_19:10; 1Ts_1:8; 2Ts_3:1); en este respecto constituye el mensaje procedente del Señor, entregado con su autoridad y hecho eficaz por su poder (cf. Hch_10:36); para otros casos relacionados con el evangelio véase Hch_13:26; Hch_14:3; Hch_15:7; 1Co_1:18; 2Co_2:17; 2Co_4:2; 2Co_5:19; 2Co_6:7; Gál_6:6; Efe_1:13; Flp_2:16; Col_1:5; Heb_5:13; en ocasiones se usa del conjunto de las declaraciones de Dios (p.ej., Mar_7:13; Jua_10:35; Apo_1:2, Apo_1:9); (c) discurso, plática, dicho de instrucción, etc.(p.ej., Hch_2:40; 1Co_2:13; 1Co_12:8; 2Co_1:18; 1Ts_1:5; 2Ts_2:15), traduciéndose «palabra/s» en todos los anteriores pasajes; Heb_6:1 : «rudimentos» (RV: «palabra»); doctrina (p.ej., Mat_13:20; Col_3:16; 1Ti_4:6; 2Ti_1:13; Tit_1:9; 1Jn_2:7 : «palabra/s»); (II) La palabra personal, el Verbo, título aplicado al Hijo de Dios. Esta identificación queda establecida por las afirmaciones de doctrina en Jua_1:1-18, declarando en  Jua_1:1-2 :
(1)   su personalidad distintiva y superfinita,
(2)   su relación en el seno de la Deidad (pros, con, no meramente compañía, sino la más íntima comunión),
(3)   su Deidad; en Jua_1:3 su poder creativo; en Jua_1:14 su encarnación («se hizo carne», lo que expresa un acto voluntario; RVR77, LBA, NVI; no como en RV, RVR, VM: «fue hecho»), la realidad y totalidad de su naturaleza humana, y su gloria «como del unigénito del Padre» (en el original la carencia de artículo destaca la naturaleza y carácter de la relación; lit., «como de unigénito de padre»); su gloria fue la de la shekina en abierta manifestación; en Jua_1:18 se consuma la identificación: «El unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer», cumpliéndose así el significado del título logos, el Verbo, la manifestación personal, no de una parte de la naturaleza divina, sino de la Deidad plena (véase IMAGEN).

Este título es asimismo utilizado en 1 Juan 1: «el Verbo de vida», combinando las dos declaraciones en Jua_1:1 y Jua_1:4 y Apo_19:13; para 1Jn_5:7,

Véanse también ASUNTO, CAUSA, COSA, CUENTA, DECIR, DERECHO, DICHO, DISCURSO, FAMA, HABLAR, HECHO, MANDAMIENTO, MENSAJE, NOTICIA, PLÁTICA, PLEITO, PREDICAR, PREGUNTA, PROPUESTA, RUDIMENTO, SENTENCIA, TRATADO, VERBO.

·         logos (λόγος, G3056), palabra pronunciada con cualquier propósito. Denota, en un lugar, causa o razón asignada (Mat_5:32). Véanse ASUNTO, COSA, CUENTA, DECIR, DERECHO, DICHO, DISCURSO, FAMA, HABLAR, HECHO, MANDAMIENTO, MENSAJE, NOTICIA, PALABRA, PLEITO, PREDICAR, PREGUNTA, PROPUESTA, RUDIMENTO, SENTENCIA, TRATADO, VERBO.
·        logos (λόγος, G3056), palabra. Se traduce «reputación» en Col_2:23 (VM: «apariencia»).
·        logos (λόγος, G3056), palabra. Se traduce «sentencia» en Rom_9:28; Rom_13:9.
·        logos (λόγος, G3056), que se traduce «palabra» en la mayor parte de las ocasiones, se traduce «discurso» en Hch_10:44; Hch_20:7. Véanse ASUNTO, CAUSA, COSA, PALABRA, etc.
·        logos (λόγος, G3056), palabra, etc., tiene también el significado del mismo pensamiento interno, cuenta, consideración, razón. Se traduce «razón» en Hch_19:40, de una reunión del pueblo; 1Pe_3:15, de la razón de la esperanza que tiene el cristiano. En VM se traduce «razón» en Hch_18:14, en la frase «sería de razón», kata logon, lit. «Según razón yo os toleraría», como lo traduce Besson; en RV, RVR, RVR77: «conforme a derecho yo os toleraría». Cf. Mar_5:36 (VM). En Flp_4:15 (RV, RVR), se traduce «razón» en el sentido de «asunto» (VM: «materia»). Véanse ASUNTO, CAUSA, COSA, CUENTA, DECIR, DERECHO, DICHO, DISCURSO, FAMA, HABLAR, HECHO, MANDAMIENTO, MENSAJE, NOTICIA, PALABRA, PLEITO, PREDICAR, PREGUNTA, PROPUESTA, RUDIMENTO, SENTENCIA, TRATADO, VERBO.
·        logos (λόγος, G3056), palabra. Se traduce «pregunta» en Mat_21:24; Mar_11:29; Luc_20:3, donde, lit., es, «os preguntaré yo también una palabra».

Nota: Para eperotao, traducido, «haré yo… una pregunta» en Mar_11:29. 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

LAS 10 PLAGAS DE EGIPTO

  LAS 10 PLAGAS DE EGIPTO OBJETIVO DE DIOS AL ENVIAR LAS PLAGAS SOBRE EGIPTO ( QUE DEIDAD EGIPCIA ATACÓ JEHOVÁ EN CADA PLAGA) Las die...