VERBO; (LOGOS)
(
Diccionarios Vine y Tuggy)
λόγος, ου, ὁ
(G3056)
Palabra, dicho, mensaje, enseñanza, plática, comunicación,
ajuste de cuentas, cuenta(s), razón, causa,
demanda, asunto. A.T. אֵמֶר , Pro_1:2. אִמְרָה , Sal.
118(119):41. אָמַר ,
2Re_17:13. מֵאמַר , Dan_4:17.
La mayoría de las veces דָּבָר
, Sal. 16(17):4. דַּבְּרָה , Amó_5:10.
דִּבְרָה Ecl_8:2. דָּבַר qal., Pro_16:13. דָּבַר pi., Pro_23:16. טַעַם Dan_6:3(2). מִלָּה , Sal.
138(139):4. מִצְוָה , Jue_2:17.
סֵפֶר , Dan_12:4.
פֶּה ,
1Sa_15:24. פִּתְגָּם , Dan_4:17. קוֹל
, Jer. 45(38):20. שָׂפָה ,
Pro_16:21. שֵׁבֶט , Isa_11:4.
תְּבוּנָה , Pro_5:1. תּוֹרָה
, Sal. 118(119):142. דָּאַג , Jer.
5(38):19. מְלִיצָה , Pro_1:6. דְּאָגָה
, Pro_12:25. N.T.
A) Lo hablado.
1) Palabra: Mat_8:8; Mat_8:16; Mat_15:23;
Mat_22:46; Luc_7:7; Luc_24:19; Rom_15:18; 1Co_1:5; 1Co_4:19-20; 2Co_10:11;
2Co_11:6; Col_3:17; 1Ts_1:5; 2Ts_2:2; 2Ts_2:15; 2Ts_2:17; 1Ti_4:12; 1Pe_3:1;
1Jn_3:18.
2) Palabra, dicho, mensaje, enseñanza,
asunto, caso, plática, pregunta, comunicación
: Mat_5:37; Mat_15:12; Mat_21:24; Mat_22:15; Mat_26:44; Mat_28:15; Mar_1:45;
Mar_5:36; Mar_11:29; Mar_13:31; Luc_1:29; Luc_4:32; Luc_4:36; Luc_5:15;
Luc_10:39; Luc_12:10; Luc_20:3; Luc_20:20; Jua_2:22; Jua_4:39; Jua_4:41;
Jua_6:60; Jua_7:36; Jua_14:24; Jua_17:20; Jua_18:32; Jua_21:23; Hch_2:41;
Hch_4:4; Hch_7:22; Hch_10:44; Hch_11:22; Hch_13:15; Hch_14:12; Hch_15:32;
1Co_1:17; 1Co_2:1; 1Co_2:4; 2Co_8:7; Efe_5:6; Efe_6:19; Col_2:23; Col_4:6;
1Ti_5:17; 2Ti_4:15; 2Pe_2:3; 2Pe_3:5; 2Pe_3:7; 2Pe_3:3 Jn. 10.
3) Asunto, cuestión: Mat_5:32; Mar_8:32;
Mar_9:10; Hch_8:21; Hch_15:6; Hch_19:38; Hch_20:24.
B) Lo escrito. Palabra, principalmente de los
profetas y apóstoles: Luc_3:4; Jua_12:38; Jua_15:25; Hch_1:1; Hch_15:15;
1Co_15:54; Heb_5:11; Heb_13:22; 2Pe_1:19; Rev_1:3; Rev_22:7; Rev_22:19.
C) Como revelación.
1) Por Dios: Mat_15:6; Mar_7:13; Jua_5:38; Jua_8:55;
Jua_10:35; Rom_3:4; Rom_9:6; Rom_9:28; Rom_13:9; Gál_5:14; Heb_2:2; Heb_7:28;
Heb_12:19.
2) Por el contexto se ve la palabra de Cristo o palabra
de Dios por medio de Cristo: Luc_5:1; Luc_11:28; Jua_5:24; Jua_12:48; Jua_15:3;
Jua_17:6; Jua_17:14; Jua_17:17; Hch_4:29; Hch_4:31; Hch_8:14; Hch_13:5;
Hch_13:7; Hch_13:46; Hch_17:13; 1Co_1:18; 1Co_14:36; 2Co_2:17; Efe_1:13;
Flp_1:14; Flp_2:16; Col_1:25; Col_3:16; Col_4:3; 1Ts_1:6; 1Ts_1:8; 2Ts_3:1;
1Ti_6:3; 2Ti_2:9; título 1:3; Heb_5:13; Heb_6:1; Heb_13:7; Stg_1:23; 1Jn_1:10;
1Jn_2:5; 1Jn_2:14; Rev_3:8; Rev_6:9.
D) Ajuste de cuentas, cuenta(s),
razón, causa, demanda: Mat_12:36; Mat_18:23; Luc_16:2;
Hch_10:29; Hch_18:14; Hch_19:40; Rom_14:12; Flp_4:15; Flp_4:17; Heb_4:13;
Heb_13:17; 1Pe_3:15; 1Pe_4:5.
E) Verbo, Palabra como título de
Jesucristo: Jua_1:1; Jua_1:14; 1Jn_1:1; Textus Receptus 1Jn_5:7; Rev_19:13.
logos (λόγος, G3056), palabra. Se traduce en Hch.10:36 : «mensaje» (RV: «palabra»).
logos (λόγος, G3056), palabra o dicho. Significa también relato, y se traduce también como
«cuenta», en los siguientes pasajes: Mat_12:36; Mat_25:19; Luc_16:2; Rom_14:12,
(RV: «razón»); Flp_4:17; Heb_4:13; Heb_13:17; 1Pe_4:5.
Notas:
1)
El verbo ellogeo, poner en la cuenta de una
persona, se traduce en Flm_1:18 «ponlo en mi cuenta»; se usa también de
inculpar de pecado en Rom_5:13 : «se inculpa».
2)
El verbo istemi, poner en pie, estar en pie,
poner, establecer, se traduce en Hch_7:60 : «tomes en cuenta». Véanse ESTAR EN
PIE, PONER EN PIE.
3)
El verbo sumpsefizo se traduce en Hch_19:19 :
«hecha la cuenta».
4)
Epignosis, véanse CIENCIA, CONOCIMIENTO, se traduce «tener en cuenta (a Dios)» en
Rom_1:28.
5)
Logizomai
(véase A, Nº 6), se usa propiamente:
a)
de cálculo numérico (p.ej., Luc_22:37 : «fue
contado»);
b)
metafóricamente, por una relación de características o
de razones, tomar en cuenta (Rom_2:26 : «¿no será tenida?»), de contar la
incircuncisión como circuncisión en la estimación de Dios en contraste de la
estimación de los judíos con respecto a su propia condición (Rom_2:3); en
Rom_4:3, Rom_4:5-6, Rom_4:9, Rom_4:11, Rom_4:22-24, de contar la fe como
justicia, o de imputar justicia a personas; en
Rom_4:4 : «no se le cuenta el salario como gracia», se trata el tema considerando
el contraste entre gracia y deuda, lo cual involucra el contar de una
recompensa por unas obras; lo que se debe como deuda no puede ser considerado
como una gracia, pero la fe de Abraham y de sus hijos espirituales los sitúa
afuera de la categoría de aquellos que buscan ser justificados mediante los
propios esfuerzos, y, viceversa, estos últimos quedan excluidos de la gracia de
la justicia, que se otorga solo bajo la condición de la fe; así también en
Gál_3:6 : «le fue contado» (RV: «le fue imputado»); ya que Abraham, como todos
los descendientes naturales de Adán, era pecador, estaba destituido de justicia
a los ojos de Dios; si, por ello, se había de rectificar su relación con Dios,
esto es, si había de ser justificado ante Dios, la rectificación no podría ser
conseguida por su parte mediante obras meritorias; en Stg_2:23 : «le fue
contado», se considera este tema desde una perspectiva diferente (véase bajo
JUSTIFICACION, B, los cuatro últimos párrafos); para otros casos de ser
contados a este respecto, véase Rom_9:8 : «son contados»; 2Co_5:19 : «no
tomándoles en cuenta» (RV: «no imputándoles»);
c)
considerar, calcular (Rom_6:11 : «consideraos», RV:
«pensad»; Rom_8:36 : «somos contados», RV: «somos estimados»; 2Co_10:11 :
«tenga en cuenta», RV: «piense»);
d)
suponer, juzgar, considerar (Rom_2:3 : «piensas»;
Rom_3:28 : «concluimos»; Rom_8:18 : «tengo por cierto»; 2Co_11:5 : «pienso»);
6.
anangello, traer palabra de vuelta, vino a tener en el griego tardío el mismo
significado que apangello, anunciar, declarar; se traduce «dando cuenta»
en Hch_19:18.
1.
logos (λόγος, G3056), véase PALABRA, Nº 1. Se traduce «sermón» en Hch_10:44
(RV; RVR: «discurso»).
2.
logos (λόγος, G3056), palabra. Se traduce «fama» en Luc_5:15 y Luc_7:17.
3.
logos (λόγος, G3056), palabra, cuenta, etc. Se traduce «cosa» en Luc_1:4;
Hch_20:24; Jud_1:15
4.
logos (λόγος, G3056), relacionado con lego (A, Nº 1), y más
frecuentemente traducido «verbo» o «palabra» (para su análisis, véase PALABRA).
Se traduce con el término «dicho» en Mat_28:15; Jua_4:37; Jua_21:23;
5.
logos (λόγος, G3056), palabra. Se traduce «hablar», como sustantivo, en
Mat_5:32 : «sea vuestro hablar».
6.
logos (λόγος, G3056), palabra. Denota tratado o narración escrita en Hch_1:1.
7.
logos (λόγος, G3056), palabra. Se emplea como título del Hijo de Dios,
traduciéndose «Verbo» (Jua_1:1, tres veces, 14; 1Jn_1:1; Apo_19:13); en TR
también en 1Jn_5:7, en el controvertido pasaje de «los testigos celestiales».
«Tanto jrema como logos se traducen «palabra» y
«palabras». Jrema es el dicho, lo que se expresa (ero, eireka,
«hablar»); es más individual que logos, siendo su relación con él como
una parte a un todo. Logos incluye los pensamientos así como lo que se
expresa. Comparar el uso de los términos franceses mot y parole .
»Estos dos términos han sido distinguidos de la siguiente manera: logos
es la palabra más profunda, más plena e inclusiva; es la revelación de lo que
está en Dios, en su naturaleza y carácter su amor, sus caminos- en resumen,
todo lo que él comunica jrema es la comunicación misma. Logos (de
lego, «hablar») es aquello que es conocido en la mente y conocido por
expresarlo. No se puede pensar sin tener un pensamiento, y logos se
emplea para denotar aquello, y su expresión; es el tema y la forma del
pensamiento y de la expresión, así como la expresión de ello. Es una palabra
tan inclusiva que es muy difícil de abarcar. Jrema es la expresión
proposicional mediante la que se comunica el pensamiento.
»Si esta distinción se tiene en cuenta, se comprenderán mejor los
siguientes pasajes. Para logos, Mat_13:19; Mar_14:39 (donde el original
dice «palabra», en singular, no «palabras»; cf. Mat_26:44); Mar_7:13;
Mar_16:20; Luc_1:2; Hch_4:31; Hch_6:4; Rom_9:6; Heb_4:12; Heb_6:1; Stg_1:18;
1Pe_1:23. Y se comprenderá lo característico que es el término logos de
los escritos de Juan:1Pe_1:1, 1Pe_1:14; 1Pe_5:24, 1Pe_5:38; 1Pe_8:31, 1Pe_8:37,
1Pe_8:43; y en 1Pe_8:51-52 y 1Pe_8:55 (donde es lo mismo, «palabra»);
1Pe_10:35; 1Pe_14:23-24; 1Pe_15:3, 1Pe_15:20; 1Pe_17:6, 1Pe_17:14, 1Pe_17:17;
1Jn_1:1.
»Sin embargo, el apóstol también emplea jrema : Jua_3:34;
Jua_6:63, Jua_6:68; Jua_8:47; Jua_12:47-48; Jua_14:10; Jua_17:8. Cf. también
Mat_4:4; Efe_6:17 (no el libro, meramente, sino el texto); Mat_26:75; Luc_5:5;
Rom_10:8, Rom_10:17; Heb_1:3; Heb_6:5; Heb_11:3; 1Pe_1:25. Ello será suficiente
para ilustrar el empleo de la palabra, que tiene más el sentido de expresiones
individuales, de comunicaciones divinas.
»Lalia (de lalero, «hablar, emitir un sonido») es, como
sustantivo, de empleo mucho más limitado, como también de significado, y de
hecho solo se halla en Mat_26:73; Mar_14:70; Jua_4:42 (cf. logos, Jua_4:41);
y Jua_8:43. Pero el constante empleo del verbo para el hecho de la
pronunciación del lenguaje humano (Mat_9:33; Mar_14:17; Hch_2:4; Hch_18:9), y
en expresiones como «habló, diciendo» (cf. Mar_6:50; Heb_2:2) da una suficiente
definición de su sentido. Jua_8:43 yuxtapone logos y lalia de tal
manera que se ilustran sus respectivos significados: logos es el tema de
aquellos discursos, la palabra misma; lalia la forma y expresión
externas que asume su palabra. Ellos no comprendían lo que él decía (lalia)
porque no asimilaban su pensamiento (logos); como bien se ha dicho: «En
las cosas divinas uno no aprende las definiciones de las palabras y después las
cosas; se aprenden las cosas, y luego el significado de las palabras es
evidente»» (de New Concise Bible Dictionary: «Word, Words», pp.
857-858).
logos (λόγος, G3056),
palabra, discurso, mensaje, y por ello también aquello de lo que se habla, un
tema, cosa, asunto. Se traduce «asunto» en Hch_8:21 y Hch_15:6 en la RVR (RV:
«negocio»).
logos (λόγος, G3056),
palabra. Se traduce «noticia» (Hch_11:22); esto es, historia, narración. Véase
PALABRA.
logos (λόγος, G3056),
denota: (i) la expresión del pensamiento; no el mero nombre de un
objeto: (a) encarnando una concepción o idea (p.ej., Luc_7:7; 1Co_14:9,
1Co_14:19); (b) un dicho o afirmación: (1) de Dios (p.ej.,
Jua_15:25; Rom_9:9, Rom_9:28 : «sentencia»; RV: «palabra»; Gál_5:14; Heb_4:12);
(2) de Cristo (p.ej., Mat_24:35, plural; Jua_2:22; Jua_4:41; Jua_14:24,
plural; Jua_15:25). En relación con (1) y (2) la frase «la
palabra del Señor», esto es, la voluntad revelada de Dios (muy frecuente en el
AT), se utiliza de una revelación directa dada por Cristo (1Ts_4:15); del
evangelio (Hch_8:25; Hch_13:49; Hch_15:35-36; Hch_16:32; Hch_19:10; 1Ts_1:8;
2Ts_3:1); en este respecto constituye el mensaje procedente del Señor,
entregado con su autoridad y hecho eficaz por su poder (cf. Hch_10:36); para
otros casos relacionados con el evangelio véase Hch_13:26; Hch_14:3; Hch_15:7;
1Co_1:18; 2Co_2:17; 2Co_4:2; 2Co_5:19; 2Co_6:7; Gál_6:6; Efe_1:13; Flp_2:16;
Col_1:5; Heb_5:13; en ocasiones se usa del conjunto de las declaraciones de
Dios (p.ej., Mar_7:13; Jua_10:35; Apo_1:2, Apo_1:9); (c) discurso,
plática, dicho de instrucción, etc.(p.ej., Hch_2:40; 1Co_2:13; 1Co_12:8;
2Co_1:18; 1Ts_1:5; 2Ts_2:15), traduciéndose «palabra/s» en todos los anteriores
pasajes; Heb_6:1 : «rudimentos» (RV: «palabra»); doctrina (p.ej., Mat_13:20;
Col_3:16; 1Ti_4:6; 2Ti_1:13; Tit_1:9; 1Jn_2:7 : «palabra/s»); (II) La palabra
personal, el Verbo, título aplicado al Hijo de Dios. Esta identificación queda
establecida por las afirmaciones de doctrina en Jua_1:1-18, declarando en Jua_1:1-2 :
(1) su personalidad distintiva y superfinita,
(2) su relación en el seno de la Deidad (pros, con, no meramente compañía,
sino la más íntima comunión),
(3) su Deidad; en Jua_1:3 su poder creativo; en Jua_1:14 su encarnación («se
hizo carne», lo que expresa un acto voluntario; RVR77, LBA, NVI; no como en RV,
RVR, VM: «fue hecho»), la realidad y totalidad de su naturaleza humana, y su
gloria «como del unigénito del Padre» (en el original la carencia de artículo
destaca la naturaleza y carácter de la relación; lit., «como de unigénito de
padre»); su gloria fue la de la shekina en abierta manifestación; en
Jua_1:18 se consuma la identificación: «El unigénito Hijo, que está en el seno
del Padre, él le ha dado a conocer», cumpliéndose así el significado del título
logos, el Verbo, la manifestación personal, no de una parte de la
naturaleza divina, sino de la Deidad plena (véase IMAGEN).
Este título es asimismo utilizado en 1 Juan 1: «el Verbo de vida»,
combinando las dos declaraciones en Jua_1:1 y Jua_1:4 y Apo_19:13; para
1Jn_5:7,
Véanse también ASUNTO, CAUSA, COSA, CUENTA, DECIR, DERECHO, DICHO,
DISCURSO, FAMA, HABLAR, HECHO, MANDAMIENTO, MENSAJE, NOTICIA, PLÁTICA, PLEITO,
PREDICAR, PREGUNTA, PROPUESTA, RUDIMENTO, SENTENCIA, TRATADO, VERBO.
·
logos (λόγος, G3056), palabra pronunciada con cualquier propósito. Denota, en
un lugar, causa o razón asignada (Mat_5:32). Véanse ASUNTO, COSA, CUENTA,
DECIR, DERECHO, DICHO, DISCURSO, FAMA, HABLAR, HECHO, MANDAMIENTO, MENSAJE,
NOTICIA, PALABRA, PLEITO, PREDICAR, PREGUNTA, PROPUESTA, RUDIMENTO, SENTENCIA,
TRATADO, VERBO.
·
logos (λόγος, G3056), palabra. Se traduce «reputación» en Col_2:23 (VM:
«apariencia»).
·
logos (λόγος, G3056), palabra. Se traduce «sentencia» en Rom_9:28; Rom_13:9.
·
logos (λόγος, G3056), que se traduce «palabra» en la mayor parte de las
ocasiones, se traduce «discurso» en Hch_10:44; Hch_20:7. Véanse ASUNTO, CAUSA,
COSA, PALABRA, etc.
·
logos (λόγος, G3056), palabra, etc., tiene también el significado del mismo
pensamiento interno, cuenta, consideración, razón. Se traduce «razón» en
Hch_19:40, de una reunión del pueblo; 1Pe_3:15, de la razón de la esperanza que
tiene el cristiano. En VM se traduce «razón» en Hch_18:14, en la frase «sería
de razón», kata logon, lit. «Según razón yo os toleraría», como lo
traduce Besson; en RV, RVR, RVR77: «conforme a derecho yo os toleraría». Cf.
Mar_5:36 (VM). En Flp_4:15 (RV, RVR), se traduce «razón» en el sentido de
«asunto» (VM: «materia»). Véanse ASUNTO, CAUSA, COSA, CUENTA, DECIR, DERECHO,
DICHO, DISCURSO, FAMA, HABLAR, HECHO, MANDAMIENTO, MENSAJE, NOTICIA, PALABRA,
PLEITO, PREDICAR, PREGUNTA, PROPUESTA, RUDIMENTO, SENTENCIA, TRATADO, VERBO.
·
logos (λόγος, G3056), palabra. Se traduce «pregunta» en Mat_21:24; Mar_11:29;
Luc_20:3, donde, lit., es, «os preguntaré yo también una palabra».
No hay comentarios.:
Publicar un comentario